-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Suboshi

 -Я - фотограф

Очередная порция Альфы и Рейдена


Ещё из Казановы

Среда, 16 Февраля 2011 г. 19:56 + в цитатник
Чем больше читаю Казанову, тем больше нахожу, с одной стороны, причин тому, что его мемуары были признаны в высшей степени фривольным чтивом, а с другой - отличий от того же, скажем, де Сада. Мемуары Казановы - квинтэссенция утончённой восемнадцативечности, сплошь непристойности, но ни одной грубости, тогда как де Сад имеет наипошлейшую привычку называть вещи своими именами, порнографический реализм какой-то =)
Вот, к примеру, пассаж из Казановы, который наш с вами современник изложил бы в трёх фразах, причём третья была бы "Ржал, к ебле был непригоден":
Ни разу сердечная склонность не нарушила в Турине моего душевного покоя: разве только случилось у меня приключение с дочерью прачки, о котором пишу потому, что благодаря ему расширились познания мои в физике.
Сделав все возможное, дабы свидеться с этой девицею у себя, у нее либо во всяком ином месте, и не преуспев, решился я овладеть ею через некоторое насилие -- под потаенною лестницей, которою она обыкновенно спускалась из моей комнаты. Я спрятался внизу и, когда подошла она поближе, бросился на нее и отчасти ласкою, отчасти натиском подавил ее сопротивление на нижних ступенях лестницы; но едва я разок тряхнул ее, как из места, что по соседству с тем, где расположился я, донесся весьма необыкновенный звук; пыл мой на миг охладел, тем более что покорница, устыдившись собственной нескромности, закрыла лицо рукою.
Я утешаю ее поцелуем и хочу продолжать, но тут раздался другой звук, громче прежнего; я дальше -- но тут и третий, и четвертый, да так ритмично, что похоже было на оркестровый бас, отбивающий такт по ходу музыкальной пьесы. Сей звуковой феномен вкупе с замешательством и смущением, в каковом пребывала моя жертва, вдруг завладел целиком моей душой, и все вместе представилось в сознании в столь комическом виде, что от смеха лишился я всякой силы и должен был оставить добычу. Воспользовавшись сим обстоятельством, она спаслась бегством и с того дня не осмеливалась более являться мне на глаза. Долее четверти часа просидел я на лестнице, пока наконец смог успокоиться; всякий раз, вспоминая это забавное происшествие, я не в силах удержаться от смеха. Впоследствии я рассудил, что, быть может, и самое благоразумие девицы происходило от сего неудобства. Оно же, в свой черед, могло проистекать из особенного устройства органа: в таком случае девице подобало бы благодарить Провидение за дар, каковой из чувства неблагодарности представлялся ей, должно быть, недостатком. Полагаю, три четверти галантных дам, будь они подвержены подобным происшествиям, лишились бы своей любезности -- разве что были бы уверены в подобных же свойствах любовников, ибо тогда необычайная симфония стала бы лишней утехой в приятном процессе. Даже и можно было бы без труда придумать приспособление вроде заслонки, дабы придавало сим залпам благовоние: когда один орган получает удовольствие, другой нимало не должен страдать, а запах в Венериных играх -- отнюдь не последнее дело.
Рубрики:  цитаты
прекрасное в массы
Метки:  

Xomsik   обратиться по имени Среда, 16 Февраля 2011 г. 20:50 (ссылка)
бггг))) чота из всего прочитанного Казановы именно это место запомнилось хомичку Но я савсем давно читала, лет 10 назад.
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Среда, 16 Февраля 2011 г. 22:15 (ссылка)
Xomsik, девочку жалко =) Впрочем, Казанову тоже слегка =)))
Ответить С цитатой В цитатник
Ekete   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 08:25 (ссылка)
Да, неловко как-то вышло) *веселится*
Ответить С цитатой В цитатник
Ульса   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 09:44 (ссылка)
и, главное, рац предложение тут же! прелесть!
надо тоже почитать, что за издание (дабы не нарваться на сокращенную версию)?
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в Suboshi; Ещё из Казановы Четверг, 17 Февраля 2011 г. 12:38 (ссылка)
Исходное сообщение Ульса:
надо тоже почитать, что за издание (дабы не нарваться на сокращенную версию)?

Знаешь, тут 2/3 текста сокращать придётся =)
Я сейчас цитирую по переводу И.К. Стаф, А.Ф. Строева, но он у меня начинается с 1744 года, а более ранние годы в каком-то другом переводе.

LI 7.05.22 beta
Ответить С цитатой В цитатник
zaichatina   обратиться по имени Четверг, 17 Февраля 2011 г. 19:59 (ссылка)
Какой веселый нрав и легкое отношение к конфузным моментам)) браво, Казанова!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку