К вопросу о достоверности
|
|
Пятница, 01 Июля 2011 г. 15:41
+ в цитатник
Я опять на тему Вилланеллы, которую кто-то из моих любезных коллег (Келир, ты?) советовал недавно для подготовки к зачёту. Цитирую: "танец восстановлен ... преподавателем Базельской школы старинного танца Джейн Джинджелл (Schola Cantorum Basiliens)".
Несколько прицельных копков лопатой (или как там должно выглядеть слово, обозначающее единицу действия от глагола "копать"?), и я уже знаю, что Джейн Джинджелл (Jane Gingell) никогда не преподавала в Schola Cantorum Basiliensis.
Которая, кстати, пишется именно так, как я её написал, и вряд ли может переводиться как "Базельская школа старинного танца", будучи _музыкальным_, а не хореографическим учебным заведением и изучая старинные танцы постольку, поскольку эта тема смежна с их основной.
Метки:
кстати о чепчиках
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-