Вторник, 14 Декабря 2010 г. 14:45
+ в цитатник
Всегда стоит по возможности докапываться до источников информации.
Эту нехитрую истину я усвоил после того, как пару раз споткнулся о ситуацию, когда исследователь пишет (к примеру): "Французские средневековые писатели не уточняли названий танцев, из этого мы делаем вывод, что танцевали все примерно одно и то же, и то - как бог на душу положит, а скорее всего, просто хороводы водили". А потом ты идёшь в оригинал помянутых французских средневековых писателей и видишь, что danser (танцевать) и caroler (танцевать кароль) - это два совершенно разных глагола, употребляющихся порой в одной фразе, через запятую, так что как минимум деление танцев на кароли и не-кароли присутствовало ТОЧНО. И исследователь этот, видимо, опирался хорошо если просто на русский перевод, а то может и не на перевод, а на мнение другого исследователя, который опирался на перевод...
Метки:
кстати о чепчиках
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-