Среда, 24 Августа 2005 г. 13:01
+ в цитатник
Очень интересно бывает сравнивать разные переводы. Чаще всего сейши называют "Хранителями" - звучит и воспринимается вполне нормально (уж не знаю, стоит ли сказать за это спасибо дедушке Толкиену). Реже встречается вариант "Спутники" - это уже страннее. Но совсем меня порадовала версия "Свидетели" %) Свидетели Сейрю, Свидетели Судзаку... это только я сразу про Свидетелей Иеговы вспомнил?
Настроение сейчас - предвкушающее
Играет в наушниках - Cranberries - Desperate Andy
Метки:
фушига
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-