-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Suboshi

 -Я - фотограф

Очередная порция Альфы и Рейдена


Пекинская опера "Легенда о Белой Змее"

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Null01   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 15:49 (ссылка)
Пришлось даже зарегистрироваться) Не все столь очевидно, как Вам кажется, и порой не представляешь себе титанический труд, который может стоять за тем, что кажется полной фигней и работой укуренного и безграмотного человека. Почти 60 страниц китайского текста без разбивки на реплики героев и без возможности посмотреть спектакль (кроме онлайн версий, где слова не совпадали) пришлось обработать за сутки, чтобы Вы смогли насладиться оперой и ужаснуться субтитрам. Китайцы прислали текст поздно и в ужасном виде, а там часть написана на древнекитайском. Жаль Вас расстроить, я знаю правила русского языка, но в два часа ночи тяжеловато видеть собственные ошибки, когда рука уже отваливается. Более того, в самом китайском тексте несостыковки с грибами и травами, а я же не вижу спектакль. Любой текст должен полежать хотя бы день-два, можете для разнообразия перевести за сутки 50 страниц с любого известного Вам языка. Кстати. Вдогонку была отправлена правка субтитров, но ее почему-то не внесли, видимо, не представлялось возможным.Критиковать легко, так что так держать!
Ответить С цитатой В цитатник
Null01   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 15:56 (ссылка)
Специально уточнила. Китайцам был отправлен файл с исправлениями, но они взяли первоначальный. Более того в первоначальный же файл вносилась явно правка, поскольку у меня имя героини везде написано так, как надо (даже проверила), и нет того повтора фразы внутри фразы. В любом случае жаль, что так получилось.
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 16:12 (ссылка)
Null01, качество конечного продукта от Ваших оправданий никак не меняется. Впрочем, это и не оправдания, а объяснения.
Ответить С цитатой В цитатник
Null01   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 16:22 (ссылка)
Да я сама в ужасе. Организаторы сказали. что китайцы все получили, времени внести поправки было предостаточно, но они особо не напрягались, более того, сами там явно чего-то по собственному усмотрению направили, поскольку у меня части указанных Вами ошибок нет. Если честно, это был трудовой подвиг, но благие помыслы, как известно, устилают дороги не в самые приятные места. Героиня, кстати, пошла за травой ( ), но при описании страны бессмертных фигурируют грибы бессмертия (). Реквизита же не видишь. Я опасалась, что реплики по полу не будут соответствовать, в китайском нет родов, а когда не понимаешь, кто какие слова произносит, то местами и не ясно, в каком роде должно быть по-русски.
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в Suboshi; Пекинская опера "Легенда о Белой Змее" Вторник, 18 Сентября 2012 г. 16:25 (ссылка)
В общем, могу Вам пособолезновать, но это не отменяет того факта, что приличный театр не должен себе такого позволять, а мне, как конечному потребителю, подсунули некачественный продукт.
Если Вас это немного порадует, могу уточнить в посте, что имею в виду не только переводчика, но ВСЕХ, кто ответственен за титры к этой постановке.

LI 7.05.22 beta
Ответить С цитатой В цитатник
Null01   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 16:39 (ссылка)

Ответ на комментарий Suboshi

Да какая уж тут радость. Что написано пером... Виноват всегда будет переводчик. Один раз у меня редактор поменял часть названий на неправильные, и книга пошла в печать. Как ни крути, дурой все равно буду я) Так тому и быть.
Ответить С цитатой В цитатник
Suboshi   обратиться по имени Re: Ответ в Suboshi; Пекинская опера "Легенда о Белой Змее" Вторник, 18 Сентября 2012 г. 17:13 (ссылка)
Ну, так Вы хоть окажетесь в компании.

LI 7.05.22 beta
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку