Пришлось даже зарегистрироваться) Не все столь очевидно, как Вам кажется, и порой не представляешь себе титанический труд, который может стоять за тем, что кажется полной фигней и работой укуренного и безграмотного человека. Почти 60 страниц китайского текста без разбивки на реплики героев и без возможности посмотреть спектакль (кроме онлайн версий, где слова не совпадали) пришлось обработать за сутки, чтобы Вы смогли насладиться оперой и ужаснуться субтитрам. Китайцы прислали текст поздно и в ужасном виде, а там часть написана на древнекитайском. Жаль Вас расстроить, я знаю правила русского языка, но в два часа ночи тяжеловато видеть собственные ошибки, когда рука уже отваливается. Более того, в самом китайском тексте несостыковки с грибами и травами, а я же не вижу спектакль. Любой текст должен полежать хотя бы день-два, можете для разнообразия перевести за сутки 50 страниц с любого известного Вам языка. Кстати. Вдогонку была отправлена правка субтитров, но ее почему-то не внесли, видимо, не представлялось возможным.Критиковать легко, так что так держать!
![](//i.li.ru//images/smilies/glum/lyubov.png)